-
Séquence sur les jeux et les jouets : Toys and games
Pour travailler le vocabulaire de quelques jouets en situation de communication , nous avons utilisé la structure Have you got...? et joué à une variante de mon cru du QUI-EST-CE?
Je vous poste ma fiche de préparation et les docs utilisés
Je mets également en ligne des évaluations possibles ainsi que les pistes audios créées pour l'occasion (dictées de vocabulaire, dialogues...)
dictée 1 (5 premiers mots)dictée 2 (5 premiers mots)
dictée 3 (5 mots suivants)
dictée 4 (5 mots suivants autre dictée)
dictée 5 (les 10 mots)
dictée 6 (les 10 mots)
Dialogue Have you got? (5 premiers mots) + Dialogue Have you got? 2 personnes
Dialogue have you got? (5 mots suivants)
Mêmes docs mais pour l'espagnol cette fois-ci : séquence, évaluations, dictée 1, dictée 2, dictée 3, dictée 4, dictée 5, dictée 6 , dialogue 1, dialogue 2
Lolotte nous propose la séquence et les documents pour l'allemand. Merci à elle!!
Tags : toys, games, jeux, possession, have, anglais, séquence, séance, cours, fiche, préparation
-
Commentaires
Suis en train de me rendre compte qu'il manque de l'anglais authentique dans cette séquence. Mais si je fabrique des dialogues avec natural readers ça va être des adultes qui vont parler ... qu'en pensez vous?? je crois que je vais en faire qd même... je vous mettrai ça en ligne prochainement!
bon beh ça y est je vous ai mis tous les docs sonores que je viens de créer pour l'occasion ! comme ça j'ai mis un peu d'anglais authentique dans ma séquence! ça me génait de pas en avoir!
4annefifSamedi 31 Décembre 2011 à 16:15Merci beaucoup pour ce post, je démarre avec un ce1, je cherchais comment aborder ce thème, votre séquence m'a inspirée!
6caSamedi 17 Novembre 2012 à 14:05bonjour,
Merci pour tout ton travail et le partage.
En espagnol, j'ai remarqué deux petites erreurs sur le mots mêlés:
-la nintendo DS est "UN VIDEOJUEGO" ET NON "UN ORDENADOR"
-Tous les jouets sont présents dans la grille, il n'en manque pas!
ah oui effectivement il y a eu une erreur! je vais corriger et mettre en ligne de suite !
Merci pour la remarque
9anaïsMardi 18 Novembre 2014 à 21:10Bonjour,
Merci beaucoup pour votre site c'est une mine d'or.
J'ai remarqué une petite erreur dans le fichier en allemand
Les patins à roulettes se disent "Rollschuhe" et non "Staβenwalzen". Straβenwalzen c'est un rouleau compresseur ^^.
Ajouter un commentaire
Super cette séquence. Merci.